본문 바로가기

Japanese Dialogues

(5)
[일본어 회화] どちらへ。 어디에 갑니까? どちらへ。 어디에 갑니까? 男: こんにちは、きむらさん。どちらへ。 女: 同(どう)窓(そう)会(かい)が あって、久(ひさ)しぶりに 田舍(いなか)に 歸(かえ)るんです。 男: そうですか。氣(き)を つけて 行(い)って いらっしゃい。 女: ありがとうございます。 남: 안녕하세요,기무라씨.어디가십니까? 여: 동창회가 있어서,오래간만에 시골에 돌아갑니다. 남: 그렇습니까? 조심해서 다녀오세요. 여: 고맙습니다.
[일본어 회화] では これで しつれい(失礼)します。그러면 이것으로 실례합니다. では これで しつれい(失礼)します。그러면 이것으로 실례합니다. 女: ミュージカル、とても よかったですね。では これで 失(しつ)礼(れい)します。 男: そこの 店(みせ)で コーヒーでも 飮(の)みませんか。 女: いいえ、今日(きょう)は おそく なったので、また この 次(つぎ)の きかいに。 男: では お宅(たく)まで お送(おく)りしましょうか。 여: 뮤지컬,매우 좋았군요.그러면 이것으로 실례합니다. 남: 거기의 가게에서 커피라도 마시지 않겠습니까? 여: 아니오,오늘은 늦어져서 또 이 다음 기회에. 남: 그러면 댁까지 바래드릴까요?
[일본어 회화] こんな ところで 會(あ)うなんて 이런 곳에서 만나다니 こんな ところで 會(あ)うなんて 이런 곳에서 만나다니 男: こんな ところで 會(あ)うなんて、珍(めずら)しいですね。 女: なかむらさんこそ どうして ここに。 男: ミュージカルの チケットを 貰(もら)ったんですよ。あそこの ホール。 女: ほんとうですか。じつは わたしも 行(い)く ところなんです。 남: 이런 곳에서 만나다니 뜻밖입니다. 여: 나카무라씨야말로 여기에 어쩐 일이세요? 남: 뮤지컬 티켓을 받았어요. 저기의 홀. 여: 정말입니까?사실은 나도 가는 참입니다.
[일본어 회화] お久(ひさ)しぶりです。 오래간만입니다. お久(ひさ)しぶりです。 오래간만입니다. 男: きむらさんじゃ ありませんか。 女: お久(ひさ)しぶりです。 男: 元氣(げんき)そうですね。 女: ええ、おかげさまで。なかむらさんは。 男: あいかわらずです。ところで、今日(きょう)は 、、、 女: 友(とも)だちと 映畵(えいが)を 見(み)に 行(い)くんですよ。 남: 기무라씨 아닙니까? 여: 오래간만입니다. 남: 건강한 것 같군요. 여: 예, 덕분에요. 나카무라씨는요? 남: 별고 없습니다. 그런데 오늘은... 여: 친구와 영화를 보러 갑니다.
[일본어 회화] はじめまして。 처음 뵙겠습니다 はじめまして。 처음 뵙겠습니다 1.男A: イーヨンスーさん、わたしの 友(とも)だちの きむらさんを 紹介(しょうかい)します。この 方(かた)が きむらさんです。 女: はじめまして。きむらです。 2.男B: はじめまして。イーヨンスーです。お會(あ)いできて うれしいです。 女: こちらこそ。 사 토: 이영수씨, 내 친구인 기무라씨를 소개합니다. 이분이 기무라씨입니다. 기무라: 처음 뵙겠습니다. 이영수씨. 이영수: 안녕하십니까? 기무라씨. 만나게 되어 매우 반갑습니다. 기무라: 나도 반갑습니다.