본문 바로가기

Dialogues

[영어 회화] New Food Packaging Label Tells a BIG Truth

 

 

New Food Packaging Label Tells a BIG Truth
Americans have gotten used to reading nutritional information labels on the backs of food packaging and finding themselves confused about the total number of calories or fat they actually consumed. This confusion may have been deliberate, but now the rules have changed.

Marianne: Did you see the nutritional labeling on this bag of chips? It now tells you how many calories, fat, and more the entire bag has in it along with the per-serving info.
Julien: That makes sense. Who opens a bag of potato chips and eats just 8?
Marianne: This new labeling rule shines a light on the tricks the junk food industry plays.
Julien: This bag supposedly contains 10 servings! You and I could knock this out during on TV show.
Marianne: Now they can't cover up the amounts of salt, sugar, and fat all this stuff has.
Julien: It might even make people reconsider before they eat it.

새로운 식품포장지 라벨은 '큰' 진실을 말해 준다.
미국인들은 식품 포장지 뒷명의 영양 정보를 읽고 그들이 실제로 섭취한 칼로리나 지방에 대해 헷갈리는 것에 익숙해져 있습니다. 이 혼란은 의도된 것이었을 수도 있는데, 이제 규정이 바뀌었습니다.

메리엔: 이 감자 침 봉지에 있는 영야 정보 봤어? 이제 칼로리와 지방 등이 1인분당 얼마나 들어 있는지뿐만 아니라 전체 봉지에 얼마나 들어 있는지도 같이 나와.
줄리엔: 그거 말이 되네. 누가 감자 칩 봉투를 얼어서 8조각만 먹겠어?
메리엔: 이 새로운 라벨링 규정이 정크푸드 산업이 하는 속임수를 드러나게 하네.
줄리엔 이 봉투에 10인분이 들어 있는 것 같네! 너랑 나랑 TV 프로그램 하나볼 동안 이거 다 먹을 수 있잖아.
메리엔: 이젠 이 안에 들어 있는 소금, 설탕, 지방의 양을 숨길 수가 없어.
줄리엔: 어쩌면 사람들이 먹기 전에 한 번 더 생각하게 말들 수도 있어.